当前位置:首页 » 旅游发展 » 如何促进旅游业发展中英文

如何促进旅游业发展中英文

发布时间: 2021-01-04 09:41:41

① 英语作文旅游(要中英文对照)不过要是暑假作文写的好我给很多悬赏

My life was a boring summer at home every day to prepare the next junior high school learning, and occasionally play with the computer while away their time every day to stay at home. I hate the summer remedial yes, the only fortunate that the holiday does not work. Not long ago, organized a military training school, so that our new students, awareness of the soldiers, tempered the will, this is my summer life, only more fun. Rest of the time, I might choose to sleep, though every day I get up early, go to bed very early on, but I think sleep is a kind of enjoyment.
Speaking of our military training, so I have lots to talk about the case, would have some complaints, will do miss those days. When we all sleep together, we will each rushing to the quilt; as instructors blame punish us, we will whisper in private. Although this period of time really flies, but I will always remember it in my mind.
After military training, I feel that the friendship between our students will become increasingly dark.
中文翻译:我的暑假生活十分的无聊,每天在家准备接下来的初中学习,偶尔玩玩电脑消磨时间,每天都呆在家里。暑假补课是我最讨厌的,唯一庆幸的是假期没有作业。前不久,中学组织了军训,让我们这些新学子,认知了军人,锻炼了意志,这是我的暑假生活中唯一比较好玩的。其余时间,我可能会选择睡觉,虽然我每天起床很早,睡觉也很早,但是我认为睡觉是一种享受。
说起我们的军训,我就有说不完的话,会有些抱怨,会有些怀念。当我们大家都在一起睡觉时,会互相抢着被子;当教官责备惩罚着我们时,会在私下小声嘀咕。虽说这段时间过得很快,但是我却会在脑海里一直记着它。
经过了军训,我觉得我们同学之间的友谊会越来越深。
军训算旅游吗?

② 04、05年世界旅游日的口号(中英文)

2004年:旅游拉动就业。 Tourism stimulates employment. 2005年:旅游与交通——从儒勒*凡尔纳的幻想到21世纪的现实。Tourism and transportation -- from Jules Verne's fantasy to the realities of the 21st century.

为了阐明旅游的作用和意义,加深世界各国人民对旅游的认识和理解,促进旅游业的发展,世界旅游组织从1980年起每年都为世界旅游日确定一个主题,各国旅游组织根据主题和要求开展一系列庆祝活动。

历届主题:1995年:WTO:为世界旅游业提供了20年的服务。(WTO: serving world tourism for twenty years).

1996年:旅游业:宽容与和平的因素(Tourism: a factor of tolerance andpeace).

1997年:旅游业:21世纪提供就业机会和倡导环境保护的先导产业。(Tourism: aleading activity of the twenty-first century for job creationand environmental protection).

1998年:政府与企业的伙伴关系:旅游的开发和促销的关键。(Public-privatesector partnership: the key to tourism development andpromotion).

1999年:旅旅游:为新千年保护世界遗产。(Tourism: preserving worldheritage for the new millennium).

③ 西安旅游攻略(中英文)

你的朋友愿意住青旅吗?我们在南新街上,距离钟楼7分钟
这里有一些西安市内以及市外的旅游信息,都有中英文,希望可以给你带来帮助,资料都是文件夹实体地图以及书。抱歉没法直接传给你……

④ 求中英文申请访加目的说明 ,(旅游目的) 感激不尽!

Dear visa officer:
亲爱的签证官:

I come to Canada for sightseeing and also shopping.I will take the Flight ,Air Canada 754 which from San Francisco to Pearson, Toronto on August 2nd in 2013.
我来加拿大的主要目的是观光和购物,我将乘坐AC754 从旧金山出发8月2日到达多伦多佩尔逊机场。

I will bring CA $ XXX for the trip and I will responsible for all the expenses including food, housing, travelling within Canada, medical insurance and the other expenses.I will leave Canada before the expiration of herauthorized stay, and I will depart from XXX城市 back to San Francisco on August 9th in 2013.
我将携带 加币 XXX,以支付所有的费用,其中包括食宿,交通费用,旅行保险,和其他费用,我将会在签证到期之日前离开加拿大。我将会2013年8 月9号从XXX城市飞回旧金山。

During my stay in Canada ,I will stay with a tour group and visit the following places:
我停留在加拿大期间,我将会和一个旅行团一起探访以下景点:

First day of trip:
第一天旅程:
second day:
第二天
Third day:
第三天:
4th day:
第4天
5th day:
第5天:
6th day:
第6天
7th day:
8th day:
9th day:

Sincerely,

签名/日期

我不知道你的具体行程,你自己把旅行社的行程填写进日程表里就行,以下是景点中英文对照:

Toronto (多伦多),蒙特利尔(Montreal),翠湖山庄渡假村(Mont Treatment Village),魁北克(Quebec),渥太华(Ottawa),千岛湖(1000 Island),尼加拉瀑布(Niagara Falls),布法罗(Buffalo),CN塔(Canadian National Tower),多伦多大学校园(University of Toronto campus),(The Ontario Parliament),多伦多市政大厅(Toronto City Hall),蒙特利尔奥林匹克体育场(Montreal Olympic Stadium),圣约瑟夫大教堂(St.Joseph's Oratory)

原创手打,满意请采纳。

⑤ 求旅游中英文对照的文章 3000字以上

There are varied ways of defining tourism. Some people regard it as a pollution-free instry; others think of it an invisible school, Both are based on an accepted fact that tourism cannot only proce profits bearing no pollution along with, but help broaden knowledge and fortify healthy. Aside from the above there exists awidespread theory, claiming that whatever is of the ability to increase in capital belongs to proctive instry. In this sense, tourism should hold a position in the scope and ought to be treated as such.

It is true that there is some sense in the theory, yet another equally or even more important aspect should be granted more publicity to. Tourism, in terms of its objective purposes, has a social function which contributes to human communication. Coming from vadous social backgrounds, having motives and goals of every kind, tourists get together, draw close and exchange ideas of their own, from which a fresh state of mind will be created. So what kind of proction is it? To the question we should have good reason to give a proper answer: it is a spirit proction, a reproction of relations of proction. And the more frequently such exchanges are made, the more good they will do to promoting social and economic development of the mutual. If it is the case that making money through tourism means a dent we have made, so it foretells a fortune to provide cultural service along with tourism. Therefore, to keep close eyes on the latter involves changing our minds first, that is, tourism is by no means a pure economic concept, but takes plenty of ideological activities as its content.
有不同的形式界定旅游业。有些人把它作为一种无污染的工业;其他人认为的是一种无形的学校,两者都基于公认的事实,旅游业不仅能产生利润的同时没有污染,但有助扩阔知识和巩固健康。除了上述存在awidespread理论,声称一切的能力增加资本属于生产性行业。在这个意义上说,旅游业应该有能力的范围和应该作这样的处理。

⑥ 旅游英语 中英文

北京旅游景点天安门英文导游词

Tian’anmen Rostrum
Tian’anmen( the Gate of Heavenly Peace), is located in the center of Beijing. It was first built in 1417 and named Chengtianmen( the Gate of Heavenly Succession). At the end of the Ming Dynasty, it was seriously damaged by war. When it was rebuilt under the Qing in 1651, it was renamed Tian’anmen, and served as the main entrance to the Imperial City, the administrative and residential quarters for court officials and retainers. The southern sections of the Imperial City wall still stand on both sides of the Gate. The tower at the top of the gate is nine-room wide and five –room deep. According to the Book of Changes, the two numbers nine and five, when combined, symbolize the supreme status of a sovereign.During the Ming and Qing dynasties, Tian’anmen was the place where state ceremonies took place. The most important one of them was the issuing of imperial edicts, which followed these steps:
1) The Minister of Rites would receive the edict in Taihedian( Hall of Supreme Harmony), where the Emperor was holding his court. The minister would then carry the decree on a yunpan( tray of cloud), and withdraw from the hall via Taihemen( Gate of supreme Harmony)
2) The Minister would put the tray in a miniature longting( dragon pavilion). Beneath a yellow umbrella and carry it via Wumen( Meridian Gate), to Tian’anmen Gate tower.
3) A courtier would be invested to proclaim the edict. The civil and military officials lining both sides of the gateway beneath the tower would prostrate themselves in the direction of the emperor in waiting for the decree to the proclaimed.
4) The courtier would then put the edict in a phoenix-shaped wooden box and lower it from the tower by means of a silk cord. The document would finally be carried in a similar tray of cloud under a yellow umbrella to the Ministry of Rites.
5) The edict, copied on yellow paper, would be made known to the whole country.<BR>Such a process was historically recorded as “ Imperial Edict Issued by Golden Phoenix”.During the Ming and Qing dynasties Tian’anmen was the most important passage. It was this gate that the Emperor and his retinue would go through on their way to the altars for ritual and religious activities.

On the Westside of Tian’anmen stands ZhongshanPark( Dr. Sun Yat-sen’s Park), and on the east side, the Working People’s Cultural Palave. The Park was formerly called Shejitan( Altar of Land and Grain), built in 1420 for offering sacrificial items to the God of Land. It was opened to the public as a park in 1914 and its name was changed in 1928 to the present one in memory of the great pioneer of the Chinese Democratic Revolution.The Working People’s Cultural Palace used to be Taimiao( the Supreme Ancestral Temple), where tablets of the deceased dynastic rulers were kept.

The stream in front of Tian’anmen is called Waijinshuihe( Outer Golden River),with seven marble bridges spanning over it . Of these seven bridges,historical records say the middle one was for the exclusive use of the emperor and was accordingly called Yuluqiao( Imperial Bridge). The bridges flanking it on either side were meant for the members of the royal family and were therefore called Wanggongqiao( Royal’s Bridges). Farther away on each side of the two were bridges for officials ranking above the third order and were named Pinjiqiao( ministerial Bridges). The remaining two bridges were for the use by the retinue below the third order and wre called Gongshengqiao( common Bridges). They anr the one in front of the Supreme Ancestral Temple to the east and the one in front of the Altar of land and Grain to the west.
The two stone lions by the Gate of Tian’anmen, one on each side were meant as sentries. They gaze toward the middle axis, guarding the emperor’s walkway. In front of the gate stands a pair of marble columns called Huabiao. They are elaborately cut in bas-relief following the pattern of a legendary dragon. Behind the gate stands another pair of similar columns. The story of Huabiao may be traced to a couple of sources. One of the versions accredits its invention to one of the Chinese sage kings named Yao, who was said to have set up a wooden pillar in order to allow the ordinary people to expose evil-doers, hence it was originally called a slander pillar. Later it ws reced to a signpost, and now it serves as an ornament.
The beast sitting on the top of the column is called” hou”, a legendary animal, which is said to have been a watcher of an emperor’s behaviour. He was doing such ties as warning the emperor against staying too long outside the palace or inlging in pleasure and urging him to go to the people for their complaints or return in e time. Therefore, the two pairs of beasts were given the names” Wangjunhui”( Expecting the emperor’s coming back) and “ wangjunchu”( Expecting the emperor’s going out) respectinvely.
In the old days, Tian’anmen, as a part of the Imperial City, was meant for important occasions. The two rows of chaofang( antechamber), on the sides behind the main gate, wre reserved for civil and military members of the government waiting for imperial audience and in front of the gate, were offices of imperial administration.

On October 1, 1949, chairman Mao Zedong proclaimed on Tian’anmen Rostrum the founding of the People’s Republic of China. Since then Tian’anmen has been the symbol of New Chine\a. Chairman Mao’s portrait is hung above the central entrance, flanked by two slogans:” Long Live the Great Unity of the Peoples of the World”. Today , the splendour of Tian’anmen attracts million of visitors from all over the world. The Rostrum on its top was opened in 1988 to the public for the first time in its history. It offers a panoramic view of the Square and the city proper.
Tian’anmen Square
Situated e south of Tian’anmen, the Square has an area of 44 hectares( 109 acres) that can accommodate as many as one million people for public gatherings. It has witnessed may historical events in China’s modern history and is a place for celebrations on such festive days as international Labour Day on May 1st and national Day on October 1st.

Around the Square are several famous buildings:
1 The Great Hall of the People
This is one of the largest congressional buildings in the world. Built in 1959, the hall consists of three parts: a 10,000-seat auditorium in the center, a banquet hall in the north wing facing Chang’an Street, with a seating capacity of 5,000, and offices for the Standing Committee of the National Peoples’ Congress of China in the south. In addition, thirty-four reception chambers are named after various provinces, autonomous regions and municipalities directly unde the Central Government, plus Hong Kong and Macao. Each is different from the other in decoration and furnishings to stress their local features.

2 The Museum of Chinese History and the Museum of the Chinese Revolution
These two museums were also built in 1959. the museum of Chinese History houses a permanent exhibition in four parts, covering the entire process of Chinese history spanning from 1.7 million years ago to 1919:
1) The Primitive Society( 1.7 million years ago to the 21st century BC);
2) The Slave Society(21st century BC to 476 BC.);
3) The Feudal Society(475 BC. To 1840 AD.);
4) The Semi-Colonial and Semi- Feal Society(1840 to 1919.)
The Museum of the Chinese Revolution covers the period from 1919 to 1949.

3 The Monument to the People’s Heroes
the monument was built in memory of thousands of martyrs who died for the revolutionary cause of the Chinese people. Its construction began on August 1, 1952 and was not completed until 1958. in the form of an obelisk, the Monument as made of more than 17,000 pieces of tranite and white marble. The purple piece inlaid in the front of the Monument was brought from Qing, Shandong Province. It is 38 meters(124ft 8 in) high, the loftiest of its kind ever seen in the country. Not only is it an historic memorial for immortal heroes, but also it is an artistic work of excellent architectural value.
On the front side of the Monument is an engraved inscription in Chinese characters written by Chairman Mao Zedong, which reads” Eternal Glory to the People’s Heroes!”. On the back of the Monument is an article written by Chairman Mao, but in Chinese calligraphy by the late Premier Zhou Enlai.
At the top of the Monument are eight gigantic carved wreathes of such flowers as peony, lotus and chrysanthemum, symbolizing nobility, purity, and fortitude. At the base of the monument are eight marble reliefs depicting the Chinese historic events since 1840. They are:、
1) The Burning of Opium in 1840:
2) The uprising of 1851 in Jintian, Guangxi;
3) The Revolution of 1911;
4) The May Fourth Movement of 1919;
5) The May 30th Movement of 1925;
6) The Uprising of 1927 in Nanchang, Jiangxi;
7) The War of Resistance against Japanese Aggression from 1937 to 1945;
8) The Victorious Crossing over the Yangtze River by the Peoples’s Liberation Army in 1949. This relief is flanked by two smaller ones—“ Supplying the Front” and “ Greeting the P.L.A.”.

4 Chairman Mao’s Mausoleum
Chairman Mao Zedong, the founder of the People’s Pepublic of China, passed away on Sepember 9, 1976. In commemoration of this great man, a mausoleum began to be constructed in November 1976, and was completes in August the following year. The Mausoleum was officially opened on September 9, 1977.
The mausoleum is surrounded by four groups of sculpture. East of the northern entrance is the sculpture depicting the period of the New Democratic Revolution( 1919-1949), and west of it is the one signifying the great achievements of the Chinese people ring the period of slcialist revolution and construction since 1949. The sculptures in front of the southern gate are figures of workers, peasants soldiers, intellectuals, technicians and children.
Inside the Mausoleum are three main sections: A white marble statue of Chairman Mao is mounted on a platform in the front lobby. On the wall behind the statue is a 24-metre-long( 79-foot-long) tapestry, a fine needlepoint work with beautiful landscapes of the country.
In the main hall there is a crystal coffin, in which Chairman Mao’s body lies stately with the Communist Party’s flag covering over him.
On the wall of the southern lobby, a poem by Chairman Mao and in his own calligraphy is inscribed in gold inlay. It expresses his full great expectations for the country.

Tian’ anmen Square has now completed its renovation after eight months’ hard work to welcome the 50th anniversary of the People’s Republic in 1999.

⑦ 中英文介绍英国旅游景点

以前到过大英博物馆(British Museum)的人可能多少会觉得,大英丰富堂皇的收藏。居然没有一个足以衬托其地位的中庭,来迎接每日众多的游客。尤其是运气不好在前一两年参观大英博物馆的人,一定对于大门前的围墙,施工的混乱感到不解。不过这一切的不方便,在去年年底崭新的迎宾大厅(The Great Court)开放后,终於得以化解。这个耗资1亿英镑,由1999年底开始动工的整修计划,以伊利沙白皇后二世为名的大厅,在2000年的12月7日正式启用。整个大厅的屋顶完全以玻璃精巧覆盖,把原来当作博物馆的内部庭园,还有世界知名的阅览室,全部转换成一个漂亮广大并且壮观的公共空间。这个动用了1000吨石材、400吨钢筋,还有300吨玻璃精心打造的大厅,美丽的外观,古典的线条,让旅客在一进入大英博物馆,整个注意力完全被吸引至此一崭新的构造上。另外,位于此大厅中心的,就是大英博物馆珍贵的阅览室(Reading Room)。这个圆顶形状,建于1857年拥有许多珍藏书籍的阅览室,原本只提供持有阅览证的人士作研究之用,目前也藉由这个整修计划,向一般大众开放,让所有旅客得以一窥其真面目。自从大厅开幕以后,大英博物馆的公共空间不仅更宽敞、明亮,大厅连接各个展览空间的功能,也让整个参观的动现更为流畅。另外,藉由这次的整修计划,也提升了证个大英博物馆的硬体水准,让旅客有更舒适的参观空间。例如在大厅的两侧及上方,规划了咖啡座和餐厅,让旅客在劳累时,可以坐下来喝杯茶休息,或是舒服的用餐。而沿着阅览室的外侧,则有多达叁间亮丽的博物馆商店坐落于此,让旅客在参观之馀,还可以购买一些小礼品来纪念这次的参观。大英博物馆也适度地调整大厅的开放时间,除了周一到周三开放至晚上9点,周四到周六更开放到晚上11点,这大概是全世界中属一属二开放得最晚的博物馆了。有意造访伦敦的旅客,晚上如果没有特别计划,不妨到此走走。

景点地址:Great Russell Street如何到达:公共汽车:10, 24, 29, 73, 134;号线
地铁:Holborn, Tottenham Court Road, Russell Square,Goodge St
开放时间:星期一:9:00 - 18:00。星期二,三:9:00 - 21:00,星期四-星期六:9:00 -
景点电话:+44 (0)20 7580 1788
景点传真:+44 (0)20 7323 8614 Had been to the British Museum (British Museum) the number of people may feel, Great Britain has a rich grand collection. Actually do not have a sufficient background of their position in court, to meet the daily number of visitors. Particularly bad luck in the former in 2012 who visited the British Museum must for large wall in front of the construction chaos puzzled. However, all this inconvenience, in the end of last year's welcome a new hall (The Great Court) and opening up, finally resolved. The cost of 100 million pounds, from the end of 1999, commence the refurbishment program to the Queen Elizabeth II, in the name of the hall,
In 2000, was officially opened December 7. The entire roof of the hall completely delicate glass covered the original house as a museum garden, as well as world-famous reading room, converted into a pretty broad and spectacular public space. The use of the 1,000 tons of stone, 400 tons of steel, as well as 300 tons of glass, well-built hall, beautiful appearance and classic lines, so that visitors entered the British Museum, the entire attention was completely attracted to this a new construction on. In addition, the center located in this hall, that is, the British Museum reading room for rare (Reading Room). The dome shape, was built in a
857-year reading room has many collection of books, originally held by only those who read the cards for research purposes, is also through the renovation plan, open to the general public so that all visitors to a glimpse of their own identities. Since the opening of the hall after the British Museum's public space is not only more spacious, bright lobby to connect the various functions of exhibition space, but also the entire tour is a more fluid movement. In addition, through this renovation plan and it has raised a big British Museum card hardware level, so that visitors have a more comfortable space for visitors. For example, in the hall on both sides and above the planned cafes and restaurants, so that
Visitors in the tired, you can sit down and rest a cup of tea or a comfortable dining. And along the outside of reading, there are as many as three units located in this beautiful museum shop, so that visitors to visit the rest, you can also buy some small gifts to commemorate the visit. The British Museum is also appropriate to adjust the opening hours of the hall, apart from Monday to Wednesday open until 9 pm, Thursday to Saturday is more open to 11 pm, it is probably the world belongs to a genus 2 was the latest of the museum open . Tourists interested in visiting London at night if there is no special program, it may be this walk.Attractions Address: Great Russell Street How to get there: Bus: 10, 24, 29, 73, 134; Line
Metro: Holborn, Tottenham Court Road, Russell Square, Goodge St
Opening hours: Monday: 9:00 - 18:00. Tue & Wed: 9:00 - 21:00, Thursday - Saturday: 9:00 --
Attractions Tel: +44 (0) 2075801788
Attractions Fax: +44 (0) 2073238614

⑧ 旅游景点中英文标语

1、Business Hours 营业时间
2、Office Hours 办公时间
3、Entrance 入口
4、Exit 出口
5、Push 推
6、Pull 拉
7、Shut 此路不通
8、On 打开 ( 放)
9、Off 关
10、Open 营业
11、Pause 暂停
12、Stop 关闭
13、Closed 下班
14、Menu 菜单
15、Fragile 易碎
16、This Side Up 此面向上
17、Introctions 说明
18、One Street 单行道
19、Keep Right/Left 靠左/右
20、Buses Only 只准公共汽车通过
21、Wet Paint 油漆未干
22、Danger 危险
23、Lost and Found 失物招领处
24、Give Way 快车先行
25、Safety First 安全第一
26、Filling Station 加油站
27、No Smoking 禁止吸烟
28、No Photos 请勿拍照
29、No Visitors 游人止步
30、No Entry 禁止入内
31、No Admittance 闲人免进
32、No Honking 禁止鸣喇叭
33、Parking 停车处
34、Toll Free 免费通行
35、F.F. 快进
36、Rew. 倒带
37、EMS (邮政)特快专递
38、Insert Here 此处插入
39、Open Here 此处开启
40、Split Here 此处撕开
41、Mechanical Help 车辆修理
42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影
43、Do Not Pass 禁止超车
44、No U-Turn 禁止掉头
45、U-Turn Ok 可以U形转弯
46、No Cycling in the School校内禁止骑车
47、SOS 紧急求救信号
48、Hands Wanted 招聘
49、Staff Only 本处职工专用
50、No Litter 勿乱扔杂物
51、Hands Off 请勿用手摸
52、Keep Silence 保持安静
53、On Sale 削价出售
54、No Bills 不准张贴
55、Not for Sale 恕不出售
56、Pub 酒馆
57、Cafe 咖啡馆、小餐馆
58、Bar 酒巴
59、Laundry 洗衣店
60、Travel Agency 旅行社
61、In Shade 置于阴凉处
62、Keep in Dark Place 避光保存
63、Poison 有毒/毒品
64、Guard against Damp 防潮
65、Beware of Pickpocket 谨防扒手
66、Complaint Box 意见箱
67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用
68、Bakery 面包店
69、Keep Dry 保持干燥
70、Information 问讯处
71、No Passing 禁止通行
72、No Angling 不准垂钓
73、Shooting Prohibited 禁止打猎
74、Seat by Number 对号入座
75、Protect Public Propety 爱护公共财物
76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处
77、Visitors Please Register 来宾登记
78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土
79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所
80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所
81、Occupied (厕所)有人
82、Vacant (厕所)无人
83、Commit No Nuisance 禁止小便
84、Net(Weight) 净重
85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日
86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日
87、Admission Free免费入场
88、Bike Park(ing) 自行车存车处
89、Children and Women First 妇女、儿童优先
90、Save Food 节约粮食
91、Save Energy 节约能源
92、Handle with Care 小心轻放
93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内
94、Keep Away From Fire 切勿近火
95、Reced Speed Now 减速行驶
96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行
97、Keep Top Side Up 请勿倒立
98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西
99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上
100、Luggage Depository 行李存放处